OGUM - CANTIGAS DE OGUM E SUA TRADUÇÃO
Várias Cantigas de Ogum
com Tradução de Yoruba para Portugues.
Um conjunto de Cantigas de
Ogum com suas letra em yoruba com suas respectivas traduções, e agora com vídeo
com o áudio, letra e a tradução para o seu aprendizado do Orin, mas no final do
artigo tem um video com Canticos de Ogum.
O ORIXÁ OGUN é um santo
lindo de se ver em um toque de Candomblé, pois sua dança é animada.
SAUDAÇÃO AO ORIXÁ OGUN – ORIQUI
Pà ta ko ri Oggun (Oggun
guerreiro toma conta de suas terras)
Oggun Je si je si (Ogoun,
nos sustente)
OS CÂNTICOS ESCRITOS
Ogoun a jo e Mariwo (Ogou
se manifeste com o seu mariwo)
Akóró a jo e Mariwo
(Akóró, se manifeste com o seu mariwo)
(Akóró – qualidade de um
Ogou)
Ogou pà lè pà lona (Ogou
mata, tem poder de matar no caminho)
Oggun a jo e Mariwo
E ma tù Ye ye (Vós sempre
anima a nossa vida) (animar = reviver)
Àwa sí Iré Oggun o (Abra a
nossa gira Oggum de Ire) (Ire = Cidade da Nigéria)
E oun jo jo (Dance
conosco)
Awa sí Iré Oggum (Abra a
nossa gira Oggum de Irè) (Ire = Cidade da Nigéria)
E oun jo jo e oun je je
(Dance conosco, coma conosco)
Oggum ní ta ewe rè (Oggum
no fim da tarde quer seu feijão)
Oggum ní ta ewe rè (Orixa
Ogum no fim da tarde quer seu feijão)
A Oxóssi ko rí a lódè
(Oxóssi colhe pra ele, na chuva, lá fora)
Ogum ní ta ewe rè (Orixa
Ogum no fim da tarde quer seu feijão)
O ni ko tó ile ògún
(Orisha Oggun é guardião da nossa terra, nossa casa de santo)
Akóró umbo bò silé (Akóró
estamos lhe esperando)
A Orisha Oggun Meje Iré
(Ogoun das 7 aldeias de Irè)
Ire Meje Meje
Katakata òbí meje (aqui e
lá ele está em 7 lugares)
Òbí meje àna gbod-ó (ele
está em 7 lugares tomando conta de todos)
Katakata òbí meje (aqui e
lá ele está em 7 lugares)
Òbí meje àna gbod-ó (ele
está em 7 lugares tomando conta de todos)
E pà mi Ogoun, Ogoun pà
meje (Ogoun mata 7 vezes sem pestanejar, Ogoun mata 7 vezes)
E meje mi òsè (Ele faz
tudo em 7 dias)
E pé lè já pé lè já (Seu
poder nos protege nas lutas)
Ogou Onirè
E Aáké lódè koró oun bè lè
(Pedimos que use as suas armas para vencer nossas lutas)
Akóró o Ogou já koró oun
bè lè (Ogou Akoro pedimos que nos dê forças e nos ajude a vencer nossas lutas)
Ogou onirè o a koro Onire
re gbé de (Ogou Onire pedimos que traga suas dádivas para este lugar e para
nós)
Aáké Ogou Onire ore gbé de
(Ogou Onire, seu machado atrai forças para nós)
Ogum se kó re nde se kó re
(Ogum, corte e nos ensine a cortar, atrair e cortar, nos ensine a cortar)
Ogum se kó re nde se kó re
(Ogum, corte e nos ensine a cortar, atrair e cortar, nos ensine a cortar)
E pá ní òbe Ogum pá ní obé
(Sua faca mata, Ogum, sua faca mata)
E pá ní òbe Ogum pá ní obé
(Sua faca mata, Ogum, sua faca mata)
O ni ko tó (Ele é dono da
terra)
O ni ko tó nile Oggum (Ele
é o dono da terra e protege a nossa casa)
O ni awa ba já (Ele é um
guerreiro)
O ni ko to to ba òbe (Ele
é dono da terra e o dono da faca)
Ogum ni kó to wà layè
(Oggum é o dono da terra)
Mariwo uá e (Venha com seu
Mariwo)
Ogum ni kó to wà layè
(Ogun é o dono da terra)
A wá Akóró e lè a rùn
(Venha nos ajudar Ogum Guerreiro, com seu poder)
A wá Akóró e lè dun wò
(Venha nos ajudar e nos proteger Ogum Guerreiro)
Ae, ae, ae, a wá Akóró e
lè dun wò (Venha nos ajudar e nos proteger, Ogum Guerreiro)
Ìjà kwe ìjà kwe ìjà
(Batalhe na nossa casa, batalhe na nossa casa, batalhe)
A wá Akóró mi rè (Orixa
Oggoun, venha até nós)
Wá Ogum Meje ilé (Venha à
nossa casa de santo Ogum Meje)
Alagba Meje Meje (Senhor
Meje, Meje)
E mariwo aso (A roupa dele
é de Mariwo)
E mariwo aso (A roupa dele
é de Mariwo)
Ogum àgò fi rí rí (Ògun
nos dê licença)
Ága dé lò wa de a o
(Pedimos que saia de seu reino e venha nos encontrar para que possamos vê-lo)
Ogum àgò fi rí rí (Ògun
nos dê licença)
Koró ba ga dá (Lá do alto
ele nos ajuda)
Koró ba ga dá (Lá do alto
ele nos ajuda)
Ogum ba ga dá e (Lá do
alto Ogum nos ajuda)
Ogum ba ga dá (Lá do alto
…. ajuda)
Ke kí kí àwa Akóró (Nós
cantamos para salvar Ogum)
Ke kí kí àwa Akóró (Nós
cantamos para salvar Ogum)
.
Nenhum comentário:
Postar um comentário